【活動報導】「英美文學秋季論壇」第一場: 9/12「文學文化轉譯與遊戲教學」

    類別: 學術演講
    日期:
    連結網址:
    檔案:

  【英美文學學會訊息】【活動報導】「英美文學秋季論壇」第一場: 9/12「文學文化轉譯與遊戲教學」

當代科技發展蓬勃迅速,《紐約客》雜誌甚至直接於20171023日的刊物標題和封面直接提點出「AI(人工智慧)的時代即將來臨」此項事實。面對這由科技推動前行的新世代,教育部於108年修正課綱,確立未來新生代學子教育中必須加入程式設計素養的課程,此番宣告無疑督促了人文學院的師生須因這個政策而做出改變。人文與科技的合作究竟是否有實作的可能?抑或僅能淪為紙上談兵?人文是否有可能以科技為輔,藉此將自身知識與理念以新型態的方式傳遞出去,讓影響更加廣大且無遠弗屆?

英美文學學會秋季論壇「英美文學教學實踐:文學文化轉譯與遊戲教學」有幸邀請輔仁大學外語學院團隊──劉紀雯(輔仁大學外語學院院長)、周德嬚(輔仁大學英文系兼任講師)、鄭麗舲(輔仁大學英文系碩士)、柯巧倩(輔仁大學跨文化研究所翻譯碩士班)前來發表,分享該團隊將理論延伸為教案、教案轉化為課程、課程應用至實作專題之心得,啟發英美文學教學新的可能。劉紀雯教授首先以主持人的身分,簡單介紹此企劃的緣起。身為一手促成此計畫產生的劉教授,她顯得相當謙虛,表示自己旨在啟發新一代人文科教師在科技時代來臨後,調整自身教學方式、媒介的新想法。

周德嬚老師則提出自己於107108年度教授的「遊戲運用及程式設計」做為專題講座的核心,將自身經驗娓娓道來,詳盡地從理論層面的資料轉譯(Knowledge Translation)、資料處理以及演算法開始說明,逐步引領聽眾至周講師的教案細節。周老師以Code. orgGoogle BlocklyCospace這類遊戲類的程式設計軟體來增加人文學科同學的學習興趣和信心,操作簡單、介面人性化、完成度高的這幾款軟體特別適合對語法陌生的程式設計初學者。周老師特別強調同儕互評的機制,她相信透過回饋的方式,每一位設計遊戲程式的同學更能針對玩家的需求做調整,做出對玩家而言更友善、更易操作的好遊戲。「玩家本位」的設計遊戲理念也是周老師極力強調的一點,她認為給線索、提示是必要的一環,無論自己在教授學生時,又或者學生在設計遊戲給玩家時,這都是相當關鍵的一點。同儕回饋機制也能加強外系和不同科系同學之間的合作關係,更能在學習過程中互相學習和扶持討論。

輔仁大學外語學院團隊中充滿潛力的新生代學員──鄭麗舲、柯巧倩兩位碩班同學以自身設計的學習型互動遊戲「Project Alexia II(艾雷夏計畫2)」的實作成果來展現人文與科技相輔相成的全新可能。鄭麗舲同學本身擔任腳本設計和遊戲美術創作,主導整個艾雷夏計畫步入第二代,並經過周德嬚老師的提點和前代玩家的反饋,賦予新一代遊戲更多互動的空間。文學和文本在此計畫下已非單向式傳遞訊息,搖身一變轉為雙向式互動,無疑是輔仁大學英語自學中心的一大助力。此計畫獲得相當程度的回響,鄭、柯兩位同學也表示未來將再與周老師和劉紀雯教授討論,讓此一計畫在新科技的輔助下,更上層樓。

講座的尾聲,主持人劉紀雯教授主持綜合意見與討論,並分享更多遊戲設計時面對的困境和人文與科技如何兩全、並行的方式。聽眾們透過現場和Google Meet直播提問和提供寶貴的意見,問答兩方皆非常踴躍,雙方皆獲益良多。此次秋季論壇在劉教授的開場、周老師的詳細解說以及鄭、柯兩位同學的成果分享後圓滿地畫下句點。

此次教學實踐講座展現出人文透過科技這項媒介開拓出新的可能,不僅鞏固人文科自身豐厚文化素養和知識面的優勢,更指引了未來透過新科技凸顯自身優勢的方向。新生代學子也許學習方式會因著科技發展而日新月異,然而其中的重要的知識價值不變──而人文素養也在其中。

(撰稿:張馨庭 助理)

1

2

3

4

5

6